{"id":250,"date":"2022-06-16T07:38:27","date_gmt":"2022-06-16T05:38:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.full-referencement.com\/?p=250"},"modified":"2022-06-16T07:38:27","modified_gmt":"2022-06-16T05:38:27","slug":"quest-ce-qui-fait-un-excellent-traducteur","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.full-referencement.com\/quest-ce-qui-fait-un-excellent-traducteur\/","title":{"rendered":"Qu’est-ce qui fait un excellent traducteur ?"},"content":{"rendered":"

Hormis la ma\u00eetrise de deux langues, la traduction requiert de nombreuses comp\u00e9tences dans divers domaines. Sachez toutefois qu’il n’existe pas de recette miracle, mais il faudra suivre quelques r\u00e8gles de base. Les renseignements pr\u00e9sent\u00e9s ci-apr\u00e8s vous serviront de r\u00e9f\u00e9rence.<\/p>\n

Ma\u00eetriser les bases fondamentales<\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

Voici quelques astuces pour pouvoir ma\u00eetriser les bases de la traduction\u00a0:<\/p>\n

– Lire des textes dans la langue maternelle<\/p>\n

La plupart des projets de traduction sont r\u00e9alis\u00e9s vers votre langue maternelle. Par cons\u00e9quent, vos comp\u00e9tences r\u00e9dactionnelles doivent \u00eatre aiguis\u00e9es et affin\u00e9es afin d’avoir une traduction claire et pr\u00e9cise, sans pour autant sortir du sujet.<\/p>\n

Pour cela, vous pouvez lire divers textes \u00e9crits par diff\u00e9rentes cat\u00e9gories d’auteurs. Il peut s’agir de magazines, de romans ou encore de contenus web. Ils vous permettront de vous familiariser avec certains types et styles d’\u00e9criture.<\/p>\n

– Lisez des textes dans votre deuxi\u00e8me langue<\/p>\n

Lire des textes \u00e9crits dans la langue de traduction souhait\u00e9e vous permet de d\u00e9velopper votre sens de la langue. Comme pour le cas pr\u00e9c\u00e9dent, c’est l’occasion pour vous de vous familiariser avec les subtilit\u00e9s de la langue. Cela vous donnera la possibilit\u00e9 d’\u00e9largir vos comp\u00e9tences linguistiques. Vous n’aurez en cons\u00e9quence aucune difficult\u00e9 \u00e0 conserver le sens correct lors de vos travaux de traduction.<\/p>\n

– Comparez d’autres traductions<\/p>\n

Se r\u00e9f\u00e9rer aux autres traducteurs peut vous aider \u00e0 ma\u00eetriser vos comp\u00e9tences linguistiques. Il ne s’agit pour autant de copier \u00e0 l’aveuglette, mais c’est une occasion d’apprentissage. Vous effectuerez une analyse et identifierez les raisons de choix de certains mots ou de certaines tournures. Sachez que chaque traducteur a ses propres techniques, mais l’essentiel est de ne pas perdre de vue le texte original et de l’adapter autant que possible au texte traduit.<\/p>\n

– \u00c9coutez vos clients<\/p>\n

Les comp\u00e9tences d’\u00e9coute sont indispensables pour les traducteurs. Cela permet non seulement de faire des traductions sur mesure, mais \u00e9galement de fid\u00e9liser vos clients. Vous aurez donc l’occasion de comprendre ce que vos clients attendent et d’anticiper leurs besoins.<\/p>\n

Il faudra tenir compte du fait que chaque client est diff\u00e9rent, ce qui implique que les attentes sont diff\u00e9rentes. Donc, une bonne capacit\u00e9 d’\u00e9coute vous aidera largement lors de vos travaux de traduction pour garantir une prestation sur mesure.<\/p>\n

Pourquoi solliciter les services d’une agence de traduction\u00a0?<\/h2>\n

\"\"<\/p>\n

L’agence de traduction, comme son nom l’indique, est sp\u00e9cialis\u00e9e dans la traduction. Pour r\u00e9pondre aux besoins des diff\u00e9rentes cat\u00e9gories de client<\/a>, elle se dote d’un personnel qualifi\u00e9 qui saura r\u00e9pondre \u00e0 toutes les exigences en mati\u00e8re de traduction.<\/p>\n

Dans la plupart des cas, les traducteurs qui \u00e9voluent en agence ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9s et poss\u00e8dent toutes les comp\u00e9tences requises pour \u00eatre de bons traducteurs. En cas de besoin, l’entreprise donne des formations relatives \u00e0 chaque type de projet.<\/p>\n

Hormis un personnel qualifi\u00e9, l’agence de traduction Diapamo.com<\/a> poss\u00e8de l’exp\u00e9rience n\u00e9cessaire et est en mesure de proposer d’autres services connexes. De ce fait, le client peut tout \u00e0 fait b\u00e9n\u00e9ficier de prestations compl\u00e8tes. En effet, il peut solliciter les services de l’agence pour un sous-titrage, une voix-off, etc. En cons\u00e9quence, le client n’aura plus \u00e0 contacter des agences diff\u00e9rentes, d’autant plus que cette d\u00e9marche occasionne des co\u00fbts suppl\u00e9mentaires.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Hormis la ma\u00eetrise de deux langues, la traduction requiert de nombreuses comp\u00e9tences dans divers domaines. Sachez toutefois qu’il n’existe pas de recette miracle, mais il faudra suivre quelques r\u00e8gles de base. Les renseignements pr\u00e9sent\u00e9s ci-apr\u00e8s vous serviront de r\u00e9f\u00e9rence.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":251,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/250"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=250"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/250\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":254,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/250\/revisions\/254"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/251"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.full-referencement.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}